The aim of this article is to provide an overview of two modalities of Audiovisual Translation (AVT), the subtitling for hearing viewers and Audio Description (AD), followed by a study of the film “5x favela, now by ourselves”, demonstrating not only the importance of AVT as an accessibility resource, but also as an element of significance of the film. Based on Araújo (2008), Franco and Araújo (2011), Chaume (2004), Diaz-Cintas (2007), Romero-Fresco (2013), among other researchers, a comparison was made between the Portuguese subtitles featured on the DVD of the movie, and what would be the Subtitling for the Deaf and Hard-of- hearing (SDH), an important feature the DVD does not offer. The results obtained in the analysis show the relevance...
Este artigo mostra como a legendação é influenciada por muitos fatores presentes dentro do ambiente ...
GABRIEL, Maria Helena Clarindo. Os problemas de segmentação nos sintagmas verbais e nominais na Lege...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióSubtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) ...
Abstract The aim of this article is to provide an overview of two modalities of Audiovisual Translat...
The aim of this article is to provide an overview of two modalities of Audiovisual Translation (AVT)...
Em um mundo globalizado e com a necessidade de inserção de todas as comunidades nesta nova sociedade...
This paper is a literature review on research conducted by members of the group LEAD (Subtitling and...
The award-winning film The Sound of Metal has kindled the discussion on accessibility (MOREIRA, 2021...
O som no cinema gera expectativas, guia o espectador através das imagens e molda a recepção das cena...
Drawing on accessibility to the deaf and hard-of-hearing public, this research, in a first moment, p...
SDH Subtitling for the Deaf and HoH was first introduced on Portuguese commercial television in 2003...
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing to the theater field is still little explored in our co...
O presente trabalho objetivou analisar como os modos de subjetivação do tradutor repercutem no proce...
The Subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH), besides being a powerful inclusion tool, can...
Audiovisual translation is a relatively new and yet quite unexplored branch of Translation Studies. ...
Este artigo mostra como a legendação é influenciada por muitos fatores presentes dentro do ambiente ...
GABRIEL, Maria Helena Clarindo. Os problemas de segmentação nos sintagmas verbais e nominais na Lege...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióSubtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) ...
Abstract The aim of this article is to provide an overview of two modalities of Audiovisual Translat...
The aim of this article is to provide an overview of two modalities of Audiovisual Translation (AVT)...
Em um mundo globalizado e com a necessidade de inserção de todas as comunidades nesta nova sociedade...
This paper is a literature review on research conducted by members of the group LEAD (Subtitling and...
The award-winning film The Sound of Metal has kindled the discussion on accessibility (MOREIRA, 2021...
O som no cinema gera expectativas, guia o espectador através das imagens e molda a recepção das cena...
Drawing on accessibility to the deaf and hard-of-hearing public, this research, in a first moment, p...
SDH Subtitling for the Deaf and HoH was first introduced on Portuguese commercial television in 2003...
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing to the theater field is still little explored in our co...
O presente trabalho objetivou analisar como os modos de subjetivação do tradutor repercutem no proce...
The Subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH), besides being a powerful inclusion tool, can...
Audiovisual translation is a relatively new and yet quite unexplored branch of Translation Studies. ...
Este artigo mostra como a legendação é influenciada por muitos fatores presentes dentro do ambiente ...
GABRIEL, Maria Helena Clarindo. Os problemas de segmentação nos sintagmas verbais e nominais na Lege...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióSubtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) ...